Translated from the Russian by Jonathan Brooks Platt
Printed in an edition of 100 | 34 pgs | 5.5" x 8.5"
Read a poem from White Bread
Galina Rymbu was born in 1990 in the city of Omsk (Siberia, Russia) and currently lives in St. Petersburg. She has published poems in the Russian journals The New Literary Observer, Air, Sho, and in the Translit series. Her first book, Moving Space of the Revolution, was published in 2014. Her poetry has also appeared in English translation in The White Review, Music & Literature, and Cosmonauts Avenue. She has published numerous essays on cinema, literature, and sexuality in Séance, Colta, and Milk and Honey (she was also the editor-in-chief of the latter). She curated “New Poetry in the Literary Institute,” an alternative education project (2012-2013), the All-Russian Week of Youth Poetry in Moscow (2013), the Arkady Dragomoshchenko Prize, and the exhibition “House of Voices: At the Margins of Language,” which addresses the death of small languages in Russia.
Jonathan Brooks Platt is Assistant Professor of Slavic Languages and Literature at the University of Pittsburgh. He specializes in Russian and Soviet literature, art, and culture. Recent publications include “Snow White and the Enchanted Palace: A Reading of Lenin’s Architectural Cult” (Representations, 2015), “Soviet Sculpture in the Expanded FIeld” (Chto Delat newspaper, 2014), “Zoya Kosmodemianskaya between Sacrifice and Extermination” (NLO, 2013), and “The Poetics of Dry Transgression in Pushkin’s Necroerotic Verse” (Taboo Pushkin, Wisconsin UP, 2012). His monograph Greetings, Pushkin!: Stalinist Cultural Politics and the Russian National Bard is forthcoming through Pittsburgh University Press. He has translated the poetry of Kirill Medvedev, Roman Osminkin, Galina Rymbu, Pavel Arsenev, and Elena Kostyleva; artisic texts by Chto Delat, Natalia Pershina (Gluklya), Nikolay Oleynikov, and Anastasia Vepreva; and philosophical texts by Oxana Timofeeva, Aleksandr Pogrebnyak, and Andrey Platonov (with Robert Chandler).